L'Arbre de la Vérité / La Arbo de la Vero

Verkita de S-ro erik Kofinet laŭ tradicia rakonto el centra Afriko

Publigita en la gazeto KONTAKTO (n°:178, 2000/4, p.13)

Gagninto de la "granda facillingva KONTAKTO-konkurso"



Dieu le Père a deux fils : l'aîné est noir et la cadet blanc. Un jour, Dieu le Père décide d'enseigner la vérité à ses deux fils. Il écrit donc tout dans deux livres identiques et en donne un à chacun de ses fils en disant : "Mes chers fils, étudier soigneusement ce livre, car en lui est tout mon savoir."
La dia Patro havas du filojn : la plej maljuna estas nigra kaj la alia estas blanka. Iam la dia Patro decidas instrui la veron al siaj du filoj. Li do skribas ĉion en du samaj libroj kaj donas po unu libro al siaj filoj dirante : "Karaj filoj miaj, zorge studu tiun libron, ĉar en ĝi estas mia tuta scio."
Les deux fils reviennent joyeusement à la maison pour lire le livre mais, durant le voyage, le fils noir ressent subitement un besoin naturel. Il entre donc dans la forêt et pose son livre sur l'arbuste iboga pendant qu'il satisfait à ce besoin naturel. Mais voici qu'il pleut en trombes ! La pluie délave le livre et en fait couler l'encre sur l'arbuste et dans la terre. En voyant cela, le fils noir pense : "Quel malheur ! J'ai tout perdu ! Mais mon petit frère blanc me prêtera sûrement son livre pour le lire."
La du filoj ĝoje revenas hejmen por legi la libron, sed dum la vojaĝo la nigra filo subite sentas naturan bezonon. Li do eniras en la arbaron kaj metas sian libron sur arbeton iboga-n, dum li plenumas tiun naturan bezonon. Jen ekpluvegas ! La pluvo lavas la libron kaj fluigas la inkon el la libro sur la arbeton kaj en la teron. Vidante tion, la nigra filo pensas : "Kia malfeliĉo ! Mi perdis ĉion ! Sed mia blanka frateto certe prunte-donos al mi sian libron por legi."
Arrivé à la maison de son petit frère blanc, le fils noir raconte ce qui est arrivé et demande le deuxième livre pour le lire. Mais le petit frère blanc lui répond : " Je ne te prêterai pas mon livre. Tu n'as pas fait attention au tien. Que nous arriverait-il si tu perdais aussi mon livre ?"
Alveninte al la domo de sia blanka frateto, la nigra filo rakontas tion, kio okazis, kaj petas la duan libron por legi. Sed la blanka frateto respondas al li : "Mi ne prunte-donos al ci mian libron. Ci ne zorgis pri la cia. Kio okazos al ni, se ci perdos ankaŭ mian libron ?"
Le malheureux fils noir va voir Dieu le Père pour se plaindre de son petit frère blanc peu fraternel et pour demander un nouveau livre. Mais Dieu le Père lui répond : "Comme je n'ai que deux fils, je n'ai écrit que deux livres, et il n'en existe pas d'autre. Mon fils blanc a mal agi en n'aidant pas son grand frère noir, mais il doit le comprendre par lui-même. Sache cependant, mon cher fils noir, que la vérité ne peut disparaître ni mourir, car elle fait partie de moi-même. Cherche donc où se trouve maintenant la vérité, qui était contenue dans ton livre."
La malfeliĉa filo nigra iras al la dia Patro por plendi pri sia nefratema frateto blanka kaj por peti novan libron. Sed la dia Patro respondis al li : "Ĉar mi havas nur du filojn, mi skribis nur du librojn kaj ne ekzistas alia libro. Mia blanka filo malbone agis, kiam li ne helpis sian nigran frategon, sed li mem devas kompreni tion. Tamen sciu ci, mia kara filo nigra, ke la vero nek malaperas, nek mortas, ĉar ĝi estas parto de mi mem. Ci serĉu do, kie estas nun la vero, kiu estis en cia libro."
Ainsi fit le fils noir. Depuis ce jour, le fils blanc trouve la vérité en lisant le Livre, et le fils noir en mangeant la racine de l'arbuste iboga.
Tion faris la nigra filo. Ekde tiam la veron trovas la blanka filo per la legado de la Libro, kaj la nigra filo per la manĝado de la radiko de la arbeto iboga.
Note : la racine de l'arbuste iboga est utilisée traditionnellement en Afrique centrale pour des rites religieux et des soins médicaux. Noto : la radiko de la arbeto iboga estas uzata tradicie en centra Afriko por aferoj religiaj kaj kuracaj .


Retour à / Reveno al : MEDICINO