EBOGA, EBOKA, IBOGA
Antaùrimarkoj pri la uzita skribmaniero :
Ni respektis la skribmanieron de la diversaj aùtoroj pri la afrikaj
vortoj. Krom se uzinte la fonetikan skribmanieron internacian, ĉiu uzis
por "legebligi" la vortojn la "proksimuman" fonetikon de sia propra lingvo,
kaj el tio rezultas grandaj varioj eĉ inter la francaj verkistoj.
La buiti-istoj kompreneble uzis la transkribon de la unuaj misiistoj
(traduko de la Biblio en la indiĝenaj lingvoj).
Tiel oni trovos :
-
Eboga, Eboka (vortoj buiti-istaj) / Eboja (vorto buiti-ista
de Ekvatora Gvineo) / Iboga (scienca vorto) / Iboga-o (esperante).
-
Bwiti (la plej uzita vorto) / Bouiti (francalingve) / Bwete
/
Moueti,
Mbiti, Mhueti (hispanalingve) / Buiti-o (esperante)
Se vi ne posedas la taùgajn literarojn por
legi la ĉapeligitajn literojn per UNIKODO, vi povas
akiri ilin senpage ĉeMICROSOFT. |